《花木蘭》電影最初計(jì)劃是一部名為《中國娃娃》的動畫片,講述一個受壓迫和痛苦的中國女孩被英國白馬王子帶到西方后獲得幸福。后來迪士尼顧問、兒童讀物作家Robert d . San souci建議將中國詩歌《花木蘭》拍成電影,于是兩個項(xiàng)目結(jié)合在一起。 最初《花木蘭》和詩歌差別較大,本來是想突出木蘭反抗家族訂婚父母包辦,但導(dǎo)演后來堅(jiān)持要符合原著,迪士尼還聘請了中國港臺的一批文學(xué)家、歷史學(xué)家、藝術(shù)家,對影片的腳本、情景、造型等進(jìn)行了反復(fù)研究審核,以保持其中國的特點(diǎn)和原著的精神,這才有了今天的花木蘭公主。 木蘭人氣很高,甚至是外網(wǎng)最受歡迎的公主。 《花木蘭》好像是迪士尼第一部反常規(guī)的公主,在《花木蘭》之前公主都是傻白甜,在《花木蘭》之后公主變得越來越新時代女性,獨(dú)立自我,王子和男主角徹底淪為配角。