澳大利亞版的gone with the wind. Richard Chamberlain 魅力無(wú)限,確實(shí)是能夠老幼通殺的男人。其實(shí)這個(gè)男人很自私,為了自己的野心讓愛(ài)他的女人受苦一輩子,但你看他跪在Vatican教堂里,打開(kāi)書看到那朵干枯的玫瑰,眼里都是痛苦的糾結(jié),心里就剩了同情。而最應(yīng)該被同情的Maggie 卻因?yàn)樵交钤綀?jiān)強(qiáng),反而讓人更多是尊重。那個(gè)身穿漂亮的裙子,曾如玫瑰花一般的女孩子,活成了堅(jiān)強(qiáng)的女漢子。記憶中,一直忘不了那一件ashes of roses color dress, 搖曳生姿的Maggie 從樓梯上走下來(lái),第一次讓Ralph 神父愛(ài)上了她。God or you,這其實(shí)不是選擇吧。